Dear ___________,

  I am truly sorry that_________________________(道歉的原因).

  The reason is that_(介绍原因)

Once again, I am sorry for any inconvenience caused. Hope you can accept my apologies and understand my situation.

 

 



http://panel.pixnet.cc/blog/article-new

 


【商品短缺】
We have noticed a discrepancy between our invoice and the quantities you specified.
我們注意到敝公司發票上的數量與貴公司所提的數量有不符之處。
原文範例
Dear Sirs,
Thank you for your notice No. 1256. We are terribly sorry for the short delivery of our model A4521.
We have noticed a discrepancy between our invoice and the quantities you specified. On the quantities you required, we would ship the replacement at once. It is due to arrive at Hong Kong on September 30, and confirm by return that goods will be ready in time.
Let me reiterate our sincere regret regarding these problems. Thank you again for your proposal and your understanding of our position will be appreciated.
翻譯範例
敬啟者:
感謝您編號1256的通知函。我們為短缺的型號A4521事宜向貴公司致歉。
在調查貴公司所申訴的事件時,我們注意到敝公司發票上的數量與貴公司所需要的數量有不符之處。敝公司會針對貴公司所要求之數量,立即運送替代品。預計 於九月卅日 抵香港,並已收到確認回覆貨物將按時備妥。
請允許敝公司重申對此問題的誠摰歉意。謝謝您的建議,對於您體諒我們的立場,我們不勝感激。


【回覆不滿意商品品質】
Unfortunately, we regret your dissatisfaction with our product.
很不幸地,敝公司很遺憾貴公司不滿意我方的產品。
原文範例
Dear Kenny,
Thank you for your letter of September 30 in which you claim the wrong color of the hat. The matter has been given through consideration here.
Unfortunately, we regret your dissatisfaction with our product; our investigation does not support your claim. Consequently, we are not prepared to accept the returned hat and will have no alternative but to insist on payment of the contracted amount.
We would be happy to continue to cooperate in any way. And your courtesy will be appreciated, and we earnestly await your reply.
翻譯範例
親愛的肯尼:
感謝 您九月卅日 信函所提有關帽子顏色不對的申訴,敝公司已做過全盤的考量。
很不幸地,雖然敝公司很遺憾您不滿意我方的產品,可是我方的調查是貴公司的索賠要求無法成立。因此,敝公司並不準備接受貴公司將帽子退回的要求,且貴公司除了必須支付合約上的金額外別無他途。
敝公司將盡全力與貴公司合作。而對於您的協助我方將感激不盡,敝公司將靜待您的回

Alison 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()